论工科人才对技术行业语言服务能力要求的应答论文

论工科人才对技术行业语言服务能力要求的应答论文

论工科人才对技术行业语言服务能力 要求的应答

赵 浩,吴 恒

(南京工程学院外国语学院,江苏 南京,211167)

摘要: 在引入技术行业语言服务这一概念后,总结了通用语言服务能力要求,提出了行业语言服务中,特别是技术行业语言服务中对工科人才语言服务能力的特殊要求,分析了工科人才对技术行业语言服务能力要求的应答,并借助关联理论进行阐释。国内外技术企业在组建语言服务团队时招募工科人才是十分必要的,是对市场需求的正向反馈。如何培养所需人才仍需进一步的实践与讨论。

关键词: 工科人才;技术行业;语言服务能力;关联理论

2016年至2018年间阿里巴巴、华为、中航技、奔驰北京、强生医药等跨国企业所发布的语言服务团队人才招聘启事显示,诸多综合性、技术型跨国企业在组建语言服务团队时对于人才的需求呈现多元化趋势,具体表现为语言服务人才来源已不再局限于语言专业,对于非语言专业人才的倚重日益增加,招聘比重甚至有赶超前者的趋势。与之相呼应的是,陈英祁等和穆雷等对于全球语言服务供应商(LSP)100强的调查数据显示,语言服务人才除包括具备良好语言能力及跨文化交际能力的传统翻译人才之外,还应包括以语言服务为载体、提供行业与技术支持的职业人才[1]32,[2]8。也就是说,语言服务与行业技术服务不能完全独立开来,技术服务中应有语言服务,语言服务中应有技术服务。这与我们传统意义上理解的所谓“专业的人做专业的事,语言人才做语言,工科人才做技术”这一理念并不一致。市场对于语言服务人才的需求,引发了我们对工科人才直接参与到技术行业语言服务中来的新思考。

一、从传统翻译到技术行业中的语言服务

中国经济和文化“走出去”战略的深入与“一带一路”战略的推进都离不开语言信息的转换,传统的翻译服务已不能充分表达语言信息转换所涵盖的内容,无法充分满足社会所需。在这一背景下,语言服务应运而生,应势而兴。语言服务发端于翻译,但不限于翻译,其范围涵盖各行各业各领域,提供包括语言管理、语言技术、语言翻译,甚至直接以第二语言展开的技术语言服务等诸多内容。国内屈哨兵、徐大明、郭晓勇、李现乐、赵世举等围绕语言服务进行了不少理论探索,其中赵世举认为语言服务是“行为主体以语言文字为内容或手段向他人或社会提供帮助的行为和活动”[3],从而明确了语言服务的主体、对象、内容、手段等基本内涵。

从语言服务的内容与对象上来看,语言服务行业涉及政治、经济、文化等社会各领域各行业,但同时又具有在某些行业集中度高的特点。以语言服务中的翻译服务为例,苗菊、王少爽[4]的调查分析指出,机械领域占据国内翻译服务首位。2014年杨平等针对中国翻译服务业的调查报告显示,制造业翻译服务需求比重最大[5]。陈英祁等针对全球语言服务供应商100强的调查显示,语言服务人员所涉及的生产领域前5位分别是信息通信、经济、医疗、法律、科技等[1]35。而穆雷等的调查显示,来自医疗、法律、IT、商务领域的翻译需求已远超文学领域的翻译需求[2]12。不同调查的具体结果虽有不同,但总体上可以看出,技术性内容已然成为语言服务的主要内容。

从语言服务的类别上看,贺宏志认为,语言服务既包括提供专业语言产品的营利性专业语言服务(如语言培训、语言翻译、语言出版等)和非营利性专业语言服务(语言资源整理、语言规划、语言政策等),也包括伴随性语言服务,即行业语言服务[6]。依据社会上各行业针对语言服务所提出的需求,我们认为行业语言服务与专业语言服务是相互融合的,并不能严格区分。行业语言服务既包括面向公众的行业语言服务,如旅游行业、传媒行业的语言服务等,也包括面向特定客户的行业语言服务,如技术人员直接面向客户的行业服务中涉及的技术性语言服务。这就要求,行业语言服务,一方面由其职业性特点决定,是面向公众或客户的伴随性服务,另一方面由其行业性特点决定,是一种专业化的语言服务。

以本文所讨论的“技术行业语言服务”为例,它既是指“技术‘行业语言服务’”,又是指“‘技术行业’语言服务”,即客户所接受的“语言服务”,不仅仅是在消费语言服务产品,而是在行业服务过程的同时涵盖语言服务,语言本身也是服务的内容之一。

二、工科人才与技术行业语言服务人才能力要求

(一)技术行业语言服务人才能力要求

外界语言形成的信息通过结合每个主体的语言词汇、百科知识、逻辑等因素形成自身认知语境,进行语境假设。语境的建构需要双语能力的不断提升和百科知识的不断拓展,语言能力和百科知识积累越丰富,就越能准确理解源语的意思,形成基本的语境,有效降低短期准备中的压力。语言能力和百科知识是语境基本形成的基础。语境构建的过程是自身认知语境形成的过程,是长期的。在此基础上,依据语言服务的类型和主题所能给语言服务者提供的具体方向,利用网络资源及文献搜索、利用复用以及翻译技术工具等在较短时间内构建相关专业领域知识背景与术语,由此语境构建也是一个短期准备的过程,是信息传达语境有效形成的过程。语言服务开始前的一系列准备,特别是知识背景的准备,能提前构建语境,帮助对服务内容进行推测,为语境的构建、明示理解和推理能力的提高、最佳关联的确立提供了重要的基础。

Ernst August依据关联理论(principle of relevance)在《翻译与关联:认知与语境》(Translation and Relevance :Cognition and Context )中提出,翻译是一个推理的过程,由语境、明示推理、最佳关联所组成,三者相辅相成[8]。语言交际活动中,语境是前提,找到与语境相关联的话语或语篇,根据明示进行推理,产生最佳关联,从而达到理解该话语或语篇的目的。

从社会的需求来看,对于技术行业语言服务,由于工作流程中陪伴性的要求,考虑到人力资源成本,不太可能也无需对基本语言服务任务再另行聘用专职语言服务人员。工科人才参与到技术性语言服务中已成为必然的趋势。从各大企业语言服务团队组建招聘启事中可以看出,企业对非语言专业人才,特别是对所在技术行业工科人才有倾向性需求,且具有多年的连续性。我们认为,一方面,由于这些跨国企业所招聘的工科人才,一般都具有良好的二语能力,且具有基本的双语转换能力,在“技术‘行业语言服务’”的工作中,完全能够胜任必要的信息交流。语言服务工作与技术服务工作的同步,使得技术问题能够快速得到沟通解决,有利于工作效率的提升。另一方面,在“‘技术行业’语言服务”中,工科人才对于整个领域及行业背景的了解以及对于行业行话的理解与使用都是非本专业人士短时间内难以获得的。市场上,一个较为成熟的语言类专业出身的语言服务工作者在某一行业领域至少需要三到五年时间才能做到对所从事的行业了解得较为透彻,这样的时间成本对于企业来讲是巨大的。而专业出身的工科人才则能借助已经具备的专业背景在较短时间内获得特定的专业知识能力,有利于工作成本的降低。工科人才在技术行业语言服务方面所具有的能力既能满足语言能力的基本要求,也能在专业知识能力上满足特定行业对专业能力的要求。因此,我们可以认为工科人才对技术行业语言服务能力要求有着良好的应答。

(二)工科人才对技术行业语言服务能力要求的应答

也就是说,技术行业语言服务能力要求相比于一般性语言服务能力要求,呈现出语言知识能力,特别是双语转换能力相对弱化,但专业知识能力相对强化的特点。语言服务专业中这两大能力要求在程度上的改变会直接影响对从业人员的选择。

语言交际过程是一个推理的过程。一系列不完整的命题需经过推理才能获得一个完整的语境。而任何词句在不同的场合和情境下意义都可能产生变化。据此,Sperbe和Wilson在推理前加了“明示”一词,提出了对一般推理模式的修正,即明示推理模式(Ostensive Inferential Model)[9]。明示就是个体在语言交际中,直接清楚地使用词汇句子将信息意图和沟通意图明确地传达出来,明示行为所显示的证据对交际意图有着直接的影响。专业知识背景的积累对于理解源语的明示,降低理解误区有着积极的意义。同时,如前所述,术语则在语言服务者准确理解明示继而进行推理中发挥着不可或缺的作用。

三、从关联理论角度看工科人才对技术行业语言服务能力要求的应答

技术行业语言服务由于其既是“技术‘行业语言服务’”,又是“‘技术行业’语言服务”,必然有其特殊的能力要求。首先,在“技术‘行业语言服务’”的实际工作中,专业应用场景广泛,效率要求高,随时随地都有可能展开诸如口笔译、技术写作、技术传播等工作。这就对传统意义上技术服务工作和语言服务工作相分离的模式提出了挑战,要求技术服务工作与语言服务工作相融合,在技术服务的同时展开语言服务工作。同时,由于技术行业语言服务主要目的是在工作中建立有效的技术沟通,因此对不涉及特定行话表达的一般性语言精准度要求则相对较低,只要能够使用通俗易懂的语言将技术信息有效传达至对方,即可视为完成了语言服务任务。其次,在“‘技术行业’语言服务”中,行业技术壁垒往往较高,垂直领域专业区分度大,通用性弱,行业信息更新速度快。这对于从业者的技术知识能力要求提出了较高的挑战,即既能对专业知识的宏观框架有概括性认知,在相关领域具有良好的知识背景,同时又能准确把握所涉及的垂直领域,对特定行业知识背景、行话术语能够充分了解并即时运用。

行程接近尾声,一路北上,走访了近五十家企业,几乎把中国印刷业较发达地方的企业走了个遍。企业反映突出的问题就是环保压力。

从翻译到语言服务,国内学界如崔启亮、王立弟、余劲松等都对语言服务人才的能力要求展开过理论探讨。其中蒋小林认为语言服务中人才素质应包括语言能力、专业背景、技术手段能力、流程化的角度定位、项目背景下的疑难问题处理能力、职业心态与职业道德以及学习能力等要求[7]。这一看法切合实际且有一定的概括性。综合各位业界专家的讨论,笔者认为,除了诸如人际沟通、团队合作、工作态度、职业道德与规范等职业素养能力和诸如多任务协调与组织管理、抗压与解决问题等任务处理能力这些通用职业能力之外,语言服务人才所应具备的专业能力,主要包括百科知识能力、语言知识能力、专业知识能力和技术思维能力等4个主要方面。其中,语言知识能力主要是指语言转换能力,专业知识能力意指对特定行业领域知识背景与行话术语的了解与运用,技术思维能力要求具有依据特定需求进行诸如翻译软件、本地化软件的学习使用的能力和信息搜索能力。

对比分析相同速度下车内不同测点的噪声频谱曲线,如图2所示,可以看出车内不同测点的噪声,测点2的噪声相对测点1和测点3声压级要小,而且3个测点的噪声频谱均在500~1000Hz的频段内出现峰值,噪声能量相对突出,分析其主要原因,由于测点1和测点3在转向架正上方,受轮轨噪声影响较为明显。

Kistler 2015 Cuvée Cathleen Kistler Vineyard Chardonnay

曲卫国认为任何明示性的交际活动都预设此活动具有最佳关联(principle of optimal relevance)[10],这是关联理论的中心原则。何自然对于最佳关联的解释是:“说话人为使听话人了解说话人懂得自己的意图,总是以明白无误的明示方式表达信息;听话人为了了解说话人的意图,必须将信息纳入无误的明示推理模式中进行推理。”[11]人们总是试图以最小的消耗获得最佳的效果,即省力原则。省力原则决定了人类在行为上往往是寻求最佳关联,而不是最大关联。背景资料太多要做出取舍,找到最相关的资料。明示更是进一步明确了推理时需要依据具体的交际环境找到语言的关联来进行。在语言交际过程中以最小的努力获得最大的语境效果就是找到了最佳关联。

技术行业语言服务有着专业技术壁垒高和非技术性语言精准度要求相对较低的特点。可以看出,工科人才对于所属行业所具备的行业宏观背景以及相关垂直领域词汇术语等的精准认知,可以让语境的构建更加准确,有利于明示推理,从而高效地实现最佳关联,获得最大的语境效果。工科人才能够在最短时间内提升行业知识准备,可缩短前期准备时间,进而提高工作效率。同时,在具有相当专业知识背景下,他们所具有的语言基本能力亦可实现语言交际活动的信息意图与交际意图,即既能够使用行话更为准确精炼地描述技术信息,也能够较为顺利地完成基本沟通任务。在提供技术服务的同时完成语言服务,将原本割裂的二者有机结合,提升了交际流畅度,保障了语言服务质量。工科人才相较于语言专业人才,在专业领域对于知识背景框架了解得更为宏观且透彻,能够更精细地搭建知识背景框架,更准确地提取、利用术语。而原本被割裂开来的技术服务和语言服务也得到有机融合,有效提升了工作效率。这些都是语言专业人才所无法取代的。

4.应用效果评估。我们从已完成的科研成果中随机抽取了40份报告,对转化单位应用这些科研成果后取得的实际效果进行了后续跟踪调研,应用单位对总体效果的评价还比较满意,但也感到其实际效果与报告、鉴定和自述中描述的应用效果及效益预测不相一致,自我评估偏高。

①选择一个带有延长管的三通直接接着鞘卡。②一次性吸引连接管与吸引器头连接。③选择另外一根一次性吸引连接管与三通和负压吸引器连接。使用时直接调节三通,如图1;在手术过程中,打开腔镜套管的Luer-iok 阀门负压吸除烟雾,在烟雾生产处形成负压,自动、持续、主动吸烟,防止烟雾的积累,降低CO2浓度,从根源上去除了烟雾的弥散通路;同时排除了烟雾弥散对手术者视线的影响。采用一次性透明材质,质量轻巧,术者易于接受,不影响操作,不遮挡术者视线,长度自行调节,接后对术者操控无影响,使去除烟雾效果可靠、无间断、不占用手术人力,烟雾消除率达100%的效果,达到无烟手术室。

四、结语

在语言服务市场上,多数情况下,技术行业语言服务需求量大且具有陪伴性高、行业特征明显等特点,这使得数量有限的专业语言服务人才无法充分满足技术行业语言服务的需求。因此,语言服务不仅仅需要少而精的专业语言服务人员,更需要大量能够使用专业行话、以双语为载体的专业技术人员。由于他们对专业知识驾轻就熟,谙熟专业术语,使得行业语言服务更加准确、流畅、易懂。工科人才在行业语言服务中的需求已在企业的语言服务团队招募中得到实际体现。

一般来讲,对于语言服务所需人才,有学校人才培养、校企合作培养、工科专业人才直接进入企业语言服务团队中锻炼成长三种供给途径。目前很多企业采用的是第三种模式,往往也是前两种方式缺位下的无奈选择。对于如何对工科人才进行培养则需要另辟蹊径,进一步展开实践与探讨,以期为工科人才走进技术行业语言服务,提供有效的市场需求回应。

参考文献:

[1] 陈英祁,华佳陈.王浩南,等.语言与翻译服务行业人才需求的调查与分析——以全球100强语言服务提供商(LSPs)为例[J].东方翻译,2016 (4):32-39.

[2] 穆雷,沈慧芝,邹兵.面向国际语言服务业的翻译人才能力特征研究——基于全球语言服务供应商100强的调研分析[J].上海翻译,2017(1):8-16.

[3] 赵世举,从服务内容看语言服务的界定和类型[J].北华大学学报:社会科学版,2013,13(3):4-6.

[4] 苗菊,王少爽.翻译行业的职业趋向对翻译硕士专业( MTI)教育的启示[J].外语与外语教学,2010(3):63-67.

[5] 杨平,杨玲,张文,等.中国翻译服务业分析报告2014[R].中国翻译研究院、中国翻译协会、中国翻译行业发展战略研究院,2014.

[6] 贺宏志.语言产业引论[M].北京:语文出版社,2013.

[7] 蒋小林.语言服务与翻译人才的素质要求[C]//全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集.北京:北京大学外国语学院,2009.

[8] SPERBER D, WILSON D. Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Blackwell,1986.

[9] GUTT Ernst-August. Translation and Relevance:Cognitive and Context[M].2nd ed. Manchester and Boston:St. Jerome Publishing,2000.

[10]曲卫国.也评“关联理论”[J].外语教学与研究,1993(2):9-13.

[11]何自然,语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1997:139.

An observation of engineering talents to the language service ability requirements of the technical industry

ZHAO Hao, WU Heng

(School of Foreign Languages, Nanjing Institute of Technology, Nanjing 211167, China)

Abstract :After introducing the concept of technology industry language services, this paper summarizes the general language service ability requirements, puts forward the special requirements of technical industry for language service ability, observes engineering talents to the language service ability requirements of the technicalindustryand with the aid of relevance theory. This proves that it is necessary for domestic and foreign technical enterprises to recruit engineering talents when building language service teams, which is a positive feedback to market demand and puts forward the problem of how to cultivate the required talents is still to be practiced and discussed.

Key words : engineering talents; technical industry; language service ability; principle of relevance

中图分类号: H059

doi: 10.13960/j.issn.2096-238X.2019.02.007

投稿网址: http:// xb.njit.edu.cn

收稿日期: 2019-05-13;

修回日期: 2019-06-13

基金项目: 2016年度南京工程学院度高等教育研究一般课题“口译译前准备教学与工程技术人才语言服务能力培养关系研究”(2016YB31);2018年度江苏省高等学校大学生创新创业训练计划省级重点项目“基于MATE ROV Competition的水下机器人小型翻译记忆库建设研究”(201811276005)

作者简介: 赵浩,硕士,讲师,研究方向为语言学、翻译理论与实践。E-mail:howzhao@vip.163.com

引文格式: 赵浩,吴恒.论工科人才对技术行业语言服务能力要求的应答[J].南京工程学院学报(社会科学版),2019,19(2):38-41.

标签:;  ;  ;  ;  ;  

论工科人才对技术行业语言服务能力要求的应答论文
下载Doc文档

猜你喜欢