英语词汇中动名词向动名词的转换初探_英语论文

英语词汇中动名词向动名词的转换初探_英语论文

英语词汇中零位转化“动名词”初探,本文主要内容关键词为:零位论文,动名词论文,英语词汇论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。

词汇(vocabulary)是构成语言的三要素之一,是语言的基本材料。词是语音、意义和语法特点三者统一的整体。有语言学家这样说过:要是没有语法,很多东西无法传递;要是没有词汇,任何东西都无法传递。词汇教学是英语教学的重要环节之一。

英语词汇是世界上最多的,全部词汇估计有一百多万个。英语词汇由本族词(native words)和外来词(borrowed words)组成。本族词是英语中的基本(核心)词汇。这些基本词汇表示全民族活动共同的和基本的概念及情境,它们是语言中使用最多,生活中最必需,意义最明确,生命力最强的基本词的总和。

二、零位转化

英语词汇的构成主要有四种方式:合成(compounding)、派生(derivation)、混成(blending)和转类(conversion)。

转类是在英语发展过程中,由于词尾的基本消失,衍生出一种新的构词法。它的构词法的特点是无须借助词缀就实现词类的转换。这种方法又叫做零位转化(zero conversion),即一种词加上零形式转化为另一种词类,如nose可由名词(鼻子)不加任何形式变化直接转化为动词(嗅出)。例如:

He nosed something fishy.他嗅出什么东西有腥味。(nose原用作名词,表示“鼻子”,现转化为动词,表示“嗅出”。)

零位转化中最重要的词是“动名词”。“动名词”这个概念是Pierce在1985年提出来的。这类词汇在英语词汇中有着相当重要的作用。

三、语料库语言学

语料库(corpus)是指未经组织的语言材料。这些语言材料是通过实地调查(field work)和编录书面材料(text)收集的。语言学家分析这些材料,作出有关语音学、文字学、语法或词汇特征的科学论述。

语料库语言学(linguistics of corpus)就是在文本语料库的基础上进行语言研究。Quirk开创了新一代的英语语料库语言学。他在1959年宣布建立了“英语用法调查”(the survey of English usage,简称SEU)语料库的计划,其目的是要对英语语法进行全面准确的描述。

随着计算机科学的发展和普及,现在的语料库都是用计算机进行处理和储存的。语料库为英语教学和研究提供了丰富的原料,是编写词典、语法书和各种教材的重要语料源泉。而且,语料库语言学在英语的教学理论、内容、方法等各方面都起着重要的作用。

Pierce(1985:2)曾对3万个英语词汇的连续文本进行过分析。他把文本中出现的全部动词和名词分别列出来,每个动词和名词每出现一次就列出一次。结果,他发现,列出的动词90%以上与列出的名词相同。因此,他得出了结论:有些最常见的词(如go,run,walk等)构成了英语中一个最大也是最重要的词类。他把这类词叫做“动名词(verbnoun)”。这就是我们所说的词汇的零位转化的名词转化为动词或动词转化为名词。

从Pierce发现的英语词汇中“动名词”的这一现象来看,它是词汇学上的一个重大的发现。它有利于英语词汇教学。它突破传统英语语法这类词即是动词又是名词的规则。在教学中按“零位转化”的“动名词”的规则:即有关于动词的规则又有名词的规则。这样的规则在实际交际中就几乎百分之百有效,尤其对中国人学英语词汇特别有效,因为汉语词汇中转化是无词形变化,也是零位转化。动词和名词的转化是汉语中的一大特点。英语中的“动名词”转化是零位转化,没有词形变化,这也是英语词汇的特点。这样,汉语与英语中动词与名词的转化或名词与动词转化规律相同,词义相同,用法也相同。在教学上可以实现母语的正迁移。从而提高词汇学习的效果。

笔者最近对《牛津英汉高级双解词典》第7版的“牛津3000”词汇进行了研究和分析,发现了大量的“动名词”词汇。“动名词”词汇有925个,占30.8%。为此,我们可以得出这样一个结论:英语词汇中的确存在大量的“动名词”词汇。以前,我们忽视了这样一类词汇的存在。现在,应该引起我们的高度重视和研究。

四、零位转化的“动名词”分类

(一)名词转化为动词

名词转化为动词是现代英语中极为普遍的现象,也是转类法中构词力最活跃的方法之一。其使用范围日趋广泛,经常出现在不同语体和不同语言环境中。名词转化为动词有很多种。

这类名词转化为动词时,其词义已发生了变化。一是动词的词义与原来的名词有联系,属于基本词义。二是动词的词义与原来的名词无联系,属于引申义。本文主要探讨转化词的基本词义。现归纳如下:

1.人体和动物的器官类名词转化为动词。这类词通常译成与器官本身的功能相对应的动作行为或状态。例如:

A well-known writer heads the delegation.代表团由一位著名的作家率领。(head原用作名词,表示“头”,现转化为动词,表示“率领”。)

2.交通类名词转化为动词。这类名词要译成与该工具功能、用途相关的行为或动作。例如:

Tom often bicycles to the school.汤姆常骑车到学校。(bicycle原用作名词,表示“自行车”,现转化为动词,表示“骑自行车”。)

3.动物名称的名词转化为动词。这类词要译成具有该动物的行动特点的动词。例如:

She had the impression that someone was dogging her steps.她感觉到有人在尾随她。(dog原用作名词,表示“狗”,现转化为动词,表示“跟踪;尾随”。)

4.职业、身份的名词转化为动词。这类词要译成与名词相关的动作。例如:

He is doctoring a patient.他在给一个病人看病。(doctor原用作名词,表示“医生”,现转化为作动词,表示“医治;看病”。)

5.社会关系的名词转化为动词。这类词要根据称呼习惯对译。例如:

Don't brother me.别跟我称兄道弟!(brother原用作名词,表示“兄弟”,现转化为动词,表示“称兄道弟”。)

6.四季的名词转化为动词。这类词要译成与季节的特点有关的动词。例如:

He summered in Guiyang.他在贵阳过的夏天。(summer原用作名词,表示“夏天”,现转化为动词,表示“度过夏天;避暑”。)

7.天气状况的名词转化为动词。这类词要译成天气状况的特征的动词。例如:

The windows had frosted over.窗户结满了霜。[frost原用作名词,表示“霜冻”,现转化为动词,表示“(使)蒙上霜;结霜”。]

8.家具的名词转化为动词。这类词要译成与家具功能或用途相关的行为和动作。例如:

You have my room and I'll bed down in the living room.你用我的房间,我睡客厅。(bed原用作名词,表示“床”,现转化为动词,表示“睡觉”。)

9.工具的名词转化为动词。这类词要译成与工具功能、用途相关的行为或动作。例如:

She knifed him in the back.她用刀砍伤了他的后背。(knife原用作名词,表示“刀”,现转化为动词,表示“用刀伤害”。)

10.文具的名词转化为动词。这类词要译成与文具功能、用途相关的动作。例如:

He penned a letter to the local paper.他给当地报纸写了一封信。(pen原用作名词,表示“钢笔”,现转化为动词,表示“写”。)

(二)动词转化为名词

动词转化为名词也是现代英语词汇中的一个常见现象。用法日趋广泛,用于各种不同的语体中和不同的语言环境中。有多种,现归纳如下:

1.有些动词转化为可数名词,表示一种具体的或在特定场合下表现出来的行动或行为。这类词常与verb+a(n)+n.搭配构成一个短语。在这类短语中,意义的中心移向名词,而动词的意义相对地减弱。例如:

(1)有些动词转化为可数名词,这类词与动词have+a(n)+n.搭配构成一个短语,表示进行活动。这类词要译成与动词词义相同。例如:

I had a swim to cool down.我游了个泳,凉快凉快。(swim原用作动词,表示“游泳”,现转化为名词,表示“游泳”。)

(2)有些动词转化为可数名词,这类词与动词take+a(n)+n.搭配构成一个短语,表示举动、动作等。例如:

I am accustomed to taking a walk after supper.我习惯于晚饭后散步。(walk原用作动词,表示“行走;步行”,现转化为名词,表示“散步”。)

(3)有些动词转化为可数名词,这类词与动词give+a(n)+n.搭配构成一个短语,用来描述某一动作,意义与该名词相应的动词相同。例如:

She gave a shrug of her shoulders.她耸了耸肩。[shrug原用作动词,表示“耸肩(以表示冷淡,怀疑等)”,现转化为名词,表示“耸肩”。]

(4)有些动词转化为可数名词,这类词与动词make+a(n)+n.搭配构成短语,表示做出决定、许诺、估计等。这类词的词义不变。例如:

Come on! It's time we made a start.快点!我们该开始了。(start原用作动词,表示“开始”,现转化为名词,表示“开始”。)

2.有些动词转化为可数名词,表示去参加,去从事某种活动或运动。这类词常与动词go(out)+for+a(n)+n.搭配构成一个短语。在这类短语中,意义的中心移向名词,而动词的意义相对地减弱。例如:

Shall we go for a drink after work?我们下班后去喝一杯好吗?(drink原用作动词,表示“饮;喝”,现转化为名词,表示“饮料”。)

3.有些动词转化为可数名词,表示一种行动的结果。例如:

This film is a remake.这是一部重摄制的影片。(remake原用作动词,表示“重新摄制”,现转化为名词,表示“重新摄制”。)

4.有的动词原表示一种行为或动作转化为可数名词,名词表示行为的主体,成为一个人或一个物。例如:

It's such a bore having to stay late this evening.今天晚上非得熬夜,真是烦人。[bore原用作动词,表示“使厌烦”,现转化为名词,表示“(常因话多)令人厌烦的人;烦人的状况或事情”。]

5.有的动词转化为可数名词,其词义不变。例如:

He got an increase in wages.他获得了加薪。(increase原用作动词,表示“增加;增多”,现用作可数名词,表示“增加”。)

6.有的动词转化为不可数名词,其词义不变。例如:

The price includes the hire of the hall.费用包括礼堂租金。(hire原用作动词,表示“租用;租借”,现转化为不可数名词,表示“租用;租借”。)

从以上关于英语“动名词”的研究可以得到这样一个结论:英语词汇中确实存在着大量的“动名词”这一特殊的词汇现象。它们的种类之多,词义之丰富,涉及面之广,用法之灵活,构成了英语最大、最重要、最活跃、最核心的一类词汇,其用法日趋广泛,经常运用于不同的语体和各种不同的语境之中。这是一类不能忽视的词汇,是英语词汇中的核心词(core words)。“动名词”是英语中使用得最多,生活中最必需,意义最明确,生命力最强的词汇。为此,必须在词汇教学中给予高度重视。所以,在英语词汇教学中,我们要运用语料库语言学的理论,充分注重“动名词”这一独特的语言词汇现象,进行研究,提高词汇学习的效率。

标签:;  ;  ;  ;  ;  

英语词汇中动名词向动名词的转换初探_英语论文
下载Doc文档

猜你喜欢