我校外国语学院举办《翻译工作坊》应用型课程公开课暨2015级翻译专业毕业大戏论文

我校外国语学院举办《翻译工作坊》应用型课程公开课暨2015级翻译专业毕业大戏

2019年5月8日我校外国语学院举办《翻译工作坊》应用型课程公开课暨2015 级翻译专业毕业大戏。

《翻译工作坊》应用型课程是外语学院与董子学院跨学科合作教学的首次尝试。此次公开课以“追‘译’先贤董子、传承中华文化”为主题,以一场话剧的形式展开。整场话剧分为“再现课堂教学场景”“再现小组讨论”“梦回汉代”“目不窥园”“天人三策”以及“回归课堂”六幕场景,不仅生动演绎了董仲舒的前世今生,而且真实展现了《翻译工作坊》董仲舒外译项目工作的细节,完美地将董仲舒的故事、思想与翻译专业特色相结合。同学们精彩的表演获得了在场观众雷鸣般的掌声。最后,翻译专业师生共同朗诵了董子学院曹迎春教授创作的长诗《董仲舒,我不爱你》,将现场气氛推到了高潮。这种“不爱”实际上是犹抱琵琶半遮面的略有羞涩的爱,是一种理解基础上的真爱!

话剧结束后,公开课总导演、《翻译工作坊》课程教师杨敏教授讲述了该课程背后的成长故事,并对支持翻译专业的领导和老师表达了谢意。出席公开课的领导对该剧目和《翻译工作坊》课程给予了高度的肯定,并从学生中心、课程思政、打造金课等角度进行了点评。

在学校创建应用型大学、呼唤课程改革的形势下,《翻译工作坊》是外国语学院打造外语“金课”迈出的第一步,更是衡水学院语言服务地方,服务衡水董学研究走出的“最先一公里”。

责任编校: 曹迎春

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

我校外国语学院举办《翻译工作坊》应用型课程公开课暨2015级翻译专业毕业大戏论文
下载Doc文档

猜你喜欢