浅谈泰国对外汉语教材编写原则论文_王衡

浅谈泰国对外汉语教材编写原则论文_王衡

——以《体验汉语》、《快乐汉语》、《长城汉语》为例

王 衡 云南师范大学 华文学院、国际汉语教育学院 云南 昆明 650500

内容摘要:本论文从泰国现在主要流行的大陆汉语教材课本《体验汉语》、《快乐汉语》、《长城汉语》为研究对象,针对泰国学生学习特点,分析适合泰国中小学生使用的汉语教材及编写原则。

关键词:教材编写原则《体验汉语》泰国国别化特点

一、教材编写原则。

泰国作为全球对外汉语推广最优秀的国家之一,汉语学习者的人数也在与日俱增,在国家汉办、侨办等机构对泰国华文教育的支持下,泰国的华文教学方兴未艾。虽然在泰国开设汉语课的学校中所使用的课本不是统一教材,但是大陆尤其是汉办及北京语言大学等高校编纂的《体验汉语》、《快乐汉语》和《长城汉语》已经成为大多数学校的首选教材。本篇论文将结合泰国中小学生实际情况来具体分析这三本教材的优缺点,从而为泰国华文教育教材编写原则提出一些建议。

吕必松(1993)提出了教材编写的普遍原则,第一、实用性原则。教材的编写应当使学生们“学以致用”,而语言又是一门工具性学科,所以实用性的要求应当摆在语言学习的首要地位,学生学习第二语言,到目的语国家进行旅游、拜访、求学、商务等活动,能够将所学语言正确表达,达到完成交际才是第二语言教学的最终目的。

第二、交际性原则。学生学习第二语言的直接目的是完成交际,表达自己的意见与情感,接受他人信息并理解。现代语言学家侧重于听说训练在二语学习中的比例,逐渐提出了直接法、听说法等新的二语习得理论,这也是当今对外汉语教学以及教材编写中应当着重注意的。

第三、知识性原则。第二语言学习者大多因为目的语国家及其文化感兴趣才会产生学习动机,那么教材的编写也要有目的性的针对学生学习动机,编写学生喜爱的话题,展示学生刚兴趣的中国文化才能够称之为一本优秀的对外汉语教材。

第四、趣味性原则。教材的内容上应尽量使学生感兴趣,具有交际趣味性的话题既能够满足学生交际、实用又能够让学生感兴趣开口发言讨论;在教材的形式上,针对中小学生,编写者应当注重教学内容和教学活动的比例,控制生词词汇量、课文篇幅,设计装帧等因素,丰富活动形式,保持学习者学习兴趣。

第五、科学性原则。对外汉语教学发展的时间还很短,因此大多流行的汉语课本中所使用的汉语多为现代国内使用的话语,对于一些解放前或者其他地区的教材,或多或少会出现繁体字、半白半文的话语或者是已经“过时”了的语句;其次,在一套教材内部系统中,每一课,每一个知识点都应当配置合理,例如:新旧知识的连贯、旧词汇的复现、新知识的比例等。一套优秀的对外汉语教材应当是循序渐进、科学配置知识分布的。

第六、针对性原则。

期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆全球汉语和中国文化推广的程度是不同的,因此每个国家地区汉语学习者的情况也良莠不齐,欧美地区、亚洲主要国家的汉语发展比较发达,拉美地区、非洲主要国家相对落后,因此应该针对不同的国家地区编纂适应当地汉语推广发展的不同教材。

二、泰国现行教材分析。

1、《体验汉语》

首先,这套教材教材最显著的教学特点是采用情景教学,课本中每一课都以一个话题为课文题目,学生在学习过后便掌握了一种情景下的交际话语,例如:“你家有几口人?”“我家有五口人,爸爸、妈妈、哥哥、姐姐和我。”能让学生体会到真实语境,在内容上和形式上实现了教材编写的交际性原则和科学性原则。

其次,《体验汉语》针对全球多个国家地区的汉语教师教学情况,出版了16种外语的《体验汉语》,这就避免了以一本中英文互译的书在全球共同使用,《体验汉语》针对各国情况编写适合不同国别的教材,体现了教材编写的针对性原则。其中,《体验汉语——泰语版》在泰国广受欢迎,中小学生在学习时有泰语解释,这样教师授课学生学习时更为方便。

再次,《体验汉语》是近些年来对外汉语教材编写中最为出色的教材之一,它设计新颖,装帧简洁大方,课文和配图比例合适,课堂中优秀环节丰富,听说部分在课文比例中较为突出,读写也不失比例,大大增强了教材的趣味性,应该说体验汉语是一本优秀的对外汉语教材。

2、《快乐汉语》是有国家汉办和英国文化委员会共同编纂的一套适合11岁-16岁青少年学习汉语的教材。该教材相对于功能法的《体验汉语》来说是以结构法为主要特点,以“课文——生词——句型——练习”为主线,在汉语学习中培养学生对汉语和中国文化的热爱。《快乐汉语》是一套就有传统意义的汉语教材,在语音、汉字、词汇、句型上分门别类,在各项上都十分优秀,但是以结构著称的教材往往忽视了学生学习语言的初衷,例如,《快乐汉语》在开始就把拼音拼读表、生母表、韵母表列出来,如果学生在说汉语之前要系统学习拼音,很多活泼爱动的儿童系统学下来大多不能能产生良好的效果,对于汉字笔画的介绍也是规范的按照国内初级教育的模式开展,母语非汉语的学习者往往会觉得枯燥,因此很多学者也说《快乐汉语》并不“快乐”。一部优秀的教材一定是一本正确规范系统的教材,但它更应该是为广大学习者接受喜爱的教材。同时《快乐汉语》是以英语为辅助语言,这对其他语种的学习者来说是不利的。

3、《长城汉语》是以培养学习者的汉语交际能力为主要目标,运用网络多媒体课件与面授教学相结合的多元化教学方法,依托丰富的教学资源,采用即时跟踪学习进度和测试学习效果的管理模式,向学习者提供个性化的学习方案,满足海内外汉语学习者任何时间、任何地点、任何水平的学习需求的一套教材,但就国别化这一原则来说,虽然《长城汉语》形式新颖,但是泰国实际教学中无法实现硬件要求,教师大多沿用传统的授课方式,板书和简单的图片还是主要的展示形式。

以上三本教材都是泰国学校常用的教材,笔者实践并结合专业知识浅显地分析了针对泰国学生编写教材的原则和建议,希望能起到他山之玉的作用。

参考文献:

[1]姜丽萍.《体验汉语基础教程(泰语版1)》.高等教育出版社.2008年8月.

[2]李晓琪罗青松刘晓雨王淑红宣雅.《快乐汉语(第一册)》.人民教育出版社.2006年.

[3]《长城汉语》课题组.《长城汉语(第一册)》.北京语言大学出版社.2010年.

[4]李泉.第二语言教材编写的通用原则.中国人民大学对外语言学院.

王衡(1987-),男,河北石家庄人,云南师范大学2014级硕士研究生,研究方向:汉语国际教育

论文作者:王衡

论文发表刊物:《语言文字学》2016年5月

论文发表时间:2016/10/11

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

浅谈泰国对外汉语教材编写原则论文_王衡
下载Doc文档

猜你喜欢