泰国学生汉语虚词“了”的习得偏误及教学策略探究论文_孙茜

泰国学生汉语虚词“了”的习得偏误及教学策略探究论文_孙茜

云南师范大学 华文学院、国际汉语教育学院 云南 昆明 650500

[摘要]本文以暨南大学中介语语料库和北语HSK动态作文语料库中泰国留学生含虚词“了”的语料为研究材料,分别整理和统计初、中、高各阶段泰国学生使用虚词“了”的使用频率和所产生的偏误类型,总结偏误规律和习得状况,并提出了有针对性的教学策略.

[关键词]泰国学生;虚词“了”;偏误规律;教学策略

虚词“了”(le)是一个使用频率高、意义高度虚化、用法十分复杂的虚词。由于其本身的复杂性,泰国学生在学习和使用虚词“了”的过程中,会出现大量偏误,极其难以改正。本文借助暨南大学中介语语料库和北语HSK动态作文语料库中泰国学生含虚词“了”的语料作为研究对象进行整理统计。分析泰国学生使用虚词“了”的偏误规律和特点,针对泰国学生的习得特点提出相应的对泰汉语虚词“了”的教学建议。

一、泰国学生汉语虚词“了”的习得状况及偏误状况分析

1.1泰国学生汉语虚词“了”使用频率统计

为了验证泰国留学生在学习汉语的过程中是否会发生回避使用或过度泛化现象。笔者统计了北语HSK动态作文语料库[北语HSK动态作文语料库.http://202.112.195.192:8060/hsk/login.asp

]中泰国考生汉语虚词“了”的使用频率,得出泰国学生使用虚词“了”的使用频率,并且并将该频率与汉语母语者的虚词“了”的使用频率进行对比。

其中统计无证书的作文语料60篇,共19273字,出现虚词“了”(包括动态助词“了1”和语气词“了2”,下同)217次,使用频率为1.13%;统计C级证书的作文语料50篇,共19487字,出现虚词“了”191次,使用频率为0.98%;统计B级证书的作文语料41篇,共17008字,出现虚词“了”152次,使用频率为0.89%;统计A级证书的作文语料11篇,共5068字,出现虚词“了”57次,使用频率为1.12%。

由于北语HSK动态语料库中已获得A、B、C三级证书的考生属于高级水平学习者,未获得证书的属于初级水平学习者,故上述数据可简化为:初级水平泰国学生使用虚词“了”的使用频率为1.13%,高级水平泰国学生使用虚词“了”的使用频率为0.96%。

1.2泰国学生汉语虚词“了”的使用频率与汉语母语者虚词“了”的使用频率对比及习得状况分析

笔者从《对外汉语频率词典》中查出,汉语母语者使用虚词“了”使用频率为2.197%。将二者对汉语虚词“了”的使用频率相对比。可以看出,泰国学生在使用汉语虚词“了”时会发生严重的回避现象,且高级水平泰国学生发生回避现象比初级水平的学生发生回避现象要严重。究其原因,是因为随着学习进程的推移,学生的掌握虚词“了”的用法越多,越复杂,学生越害怕发生偏误,导致对虚词“了”的回避使用。

1.2泰国学生习得汉语虚词“了”的偏误率统计及偏误状况分析

单靠使用频率是无法说明泰国学生对汉语虚词“了”的习得状况的。还需要对泰国学生在使用虚词“了”时发生的偏误率进行分析和统计。

期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆

虚词“了”的偏误主要有“误加、遗漏和其他(包括“误代”、“错序”和“混用”三种情况,下同)”三种类型。笔者以此为依据分别抽取了暨南大学中介语语料库中泰国留学生初、中、高三个级别含有虚词“了”的语料进行分析。统计出初级水平学生使用动态助词“了1”时发生“误加”偏误率为57%、“遗漏”偏误率21%;“其它”偏误率22%;使用语气词“了2”发生“误加”偏误率38%、“遗漏”偏误率19%、“其它”偏误率为43%。中级水平学生使用“了1”时发生“误加”偏误率55%、“遗漏”偏误率12%、“其它”偏误率33%;使用“了2”时发生“误加”偏误率56%、“遗漏”偏误率17%、“其它”偏误率31%。高级水平学生使用“了1”时发生“误加”偏误率40%、“遗漏”偏误率20%、“其它”偏误率40%;使用“了2”时发生“误加”偏误率37.5%、“遗漏”偏误率37.5%、“其它”偏误率25%。

通过上文所统计的数据,我们可以总结出以下结论:

1.在学习虚词“了”时,泰国学生能较好的掌握语气词“了2”的用法,而较难掌握动态助词“了1”的用法;且从初级到高级,泰国学生对虚词“了”的习得状况是非线性的,随着习得进程的推移,会呈现出“上升”、“下滑”然后再“上升”的趋势。

2.泰国学生使用虚词“了”时,偏误主要产生在“误加”偏误上,且容易出现“化石化”现象,难以纠正。

3.泰国学生在习得虚词“了”时,会出现极严重的回避现象。这应引起教学者的高度重视。

二、对泰国留学生的虚词“了”的教学建议

根据上述泰国学生使用汉语虚词“了”的偏误规律及习得状况探讨,本文给出以下针对泰国学生的虚词“了”的教学建议。

1.先教语气词“了2”,后教动态助词“了1”。从上文分析得出的数据中可以看出,泰国学生在习得虚词“了”时,对语气词“了2”的掌握程度要比动态助词“了1”高。故在教学时,可先让学生掌握语气词“了2”,再学习动态助词“了1”。以便于学生区分它们的用法。

2.在教学中避免学生使用母语“了”辅助记忆。要有意识的引导学生脱离母语的影响来理解和巩固虚词“了”的语法规则。同时要注意纠正学生经常出现的“顽固化”的偏误。

3.鼓励学生将汉语虚词“了”带入实际语言情境中反复操练,发现回避现象要及时指出,提醒学生注意改正。这样有利于改善泰国学生的虚词“了”的回避使用情况。

参考文献:

[1]陈楚芬.面向泰国汉语教学的现代汉语“了”的考察[D].南京:南京师范大学,2005.

[2]吕叔湘.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,1994.

[3]连晓磊.二语习得中“了”的使用偏误及其教学策略[D].青岛:青岛大学,2011

[4]王静.“了”的用法与对外汉语教学[D].武汉:华中科技大学,2007.

[5]吴华.对“了”的偏误思考[J].银川:周末文汇学术导刊,(2),2006.

[6]现代汉语频率词典[M]. 北京:北京语言学院出版社,1986.

论文作者:孙茜

论文发表刊物:《语言文字学》2016年12月

论文发表时间:2017/4/26

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

泰国学生汉语虚词“了”的习得偏误及教学策略探究论文_孙茜
下载Doc文档

猜你喜欢