柬埔寨语配音词浅析论文_陈彬彬

柬埔寨语配音词浅析论文_陈彬彬

云南民族大学东南亚学院 云南 昆明 650500

摘要:柬埔寨语词汇丰富,构词方式多样,外来借词众多。配音词是高棉语特有的,巴梵语借词中没有配音词,配音词被广泛运用到生活用语中,特别是文艺作品之中。本文将从柬埔寨配音词的定义、分类、位置、特点及语法意义等方面分别加以分析、阐述,以对柬埔寨配音词有一定的认识。

关键词:柬埔寨语;配音词;特点;语法意义

一、柬埔寨语配音词

配音词,柬文写作ពាក្យបរិវាស័ព្ទ”,បរិវា是梵语借词,意为“附和的、配合的、次要的”,在《柬埔寨语法》一书中将配音词定义为“本身无意思、不能单独使用,只与其他词连用而使读音好听的词,称配音词。”配音词大多数没有意义,或者说意义已经虚化,词义由中心词决定,有的配音词起到补充、修饰中心词含义的作用。中心词与配音词复合而成,有的押韵,有的重叠,有的既押韵又重叠。读起来朗朗上口、悦耳动听。例如,ផ្ទះសំបែង[pʰtɛ:h](家,房屋),其中ផ្ទះ为中心词,意为“家”,សំបែង为配音词,复合后意义不变,但不押韵;ប្រហាក់ប្រហាល់[brɑhakbrɑhal] 前面的语素ប្រហាក់为配音词,后面的语素为中心词,本义为“形,差不多的”,复合后意义不变,词性不变,既重叠,又押韵,富有韵律感。

现代柬埔寨语配音词虽说没有意义或意义虚化,不过以前是存在词义的,如ព្រៃ​ផ្សៃ[prəipʰsai]有“森林,丛林”之意,ព្រៃ为中心词,意为“森林”;ផ្សៃ为配音词,现代柬埔寨语已消失了原义,但是以前是存在含义的,有“蛇”的意思。因为以前柬埔寨的森林里有很多的蛇,人们对它都十分害怕和敬畏,于是固有用“蛇林”来代替整个森林的说法。

配音词的位置可以位于中心词之前,也可位于之后,有的既可以位于中心词之前,也可以位于中心词之后,如ស្បថស្បែ[sbɒtsbaɛ]或ស្បែស្បថ[sbaɛsbɒt](动,发誓),其中ស្បែ为配音词。同一个中心词可以有多个配音词,意义不发生改变。如:中心词មាំ[moam](形,牢固的)可以用ទាំ[toam]和មួន[muɜn]做为其的两个配音词,即មាំទាំ和មាំមួន,语义不变,可前者的语义程度要强于后者,后者要强于中心词的原义。除此之外,同一个的配音词可以有多个中心词,意义根据中心词意义而定。如,សម្គាំងសម្គម[sɒmkɛɚŋsɒmkɔm]​​(形,瘦的,名,瘦人,瘦的动物)、​សម្គោកសម្គាំង[sɒmpoksɒmkɛɚŋ](形,松弛的,名,松弛物),其中សម្គាំង为配音词,可搭配不同的中心词,位置既可以在中心词之前,也可以在中心词之后。

期刊文章分类查询,尽在期刊图书馆

二、柬埔寨语配音词的语法意义

1. 多数配音词与其搭配的中心词押韵,悦耳动听,其语法意义强于它的语义,可使复合而成的词富有泛指的含义或复数的语法意义。

例如:ចានក្បាន[ca:nkba:n](名,碗碟),前面的语素[ca:n]为中心词,本义为“碗”,后面的语素[ba:n]为配音词,使复合而成的词富有泛指的含义,其中,中心词与配音词声母不同,韵母、尾音相同;ក្មេងក្មាង[kme:ŋkma:ŋ](名,小孩们),前面的语素[kme:ŋ]为中心词,本义为“小孩子”,后面加上配音词,使得该名词富有了复数的语法意义,此外,富有韵律感,其中声母、尾音相同,韵母不同;ប្រហាក់ប្រហែល់[brɑhakbrɑhal] 前面的语素ប្រហាក់[brɑhak]为配音词,后面的语素为中心词,本义为“形,差不多的”,复合后意义不变,词性不变,其中声母均相同,韵母、尾音不同;ប្រញាប់ប្រញាល់[brɑɲapbrɑɲal]前面的语素[brɑɲap]为中心词,本义为“副词,急忙地”,复合后词义不变,词性不变,其中声韵均相同,尾音不同。

2.名、动、形、副等次可以依配音词,个别配音词也可与象声词搭配,以动词、形容词居多。如果中心词为形容词,那么加入配音词后,可使得形容词的语义程度更深,并且使得词义的感情色彩有所转换。如ក្រ[krɒ](形,穷的)→ក្រីក្រ[krɜikrɒ],加上配音词后,使得语义程度加深;ទន់[tɔn](形,软的,温柔的)→ទន់ភ្លន់[tɔnpʰlɔn],加上配音词后,感情色彩从中性词转化为褒义词,形容人“温柔”的性格特点。

3. 柬埔寨语配音词是柬埔寨构词法之一。在某词前面或后面加上配音词,使其成为一个新词,虽然词义与原义相一致,不过词的语义程度和语义色彩都有所改变,例如:ឧត្តម[udɒm](形,高的)→ឧត្តុងឧត្តម[udoŋudɒm](形,崇高的),中心词加上配音词后词义程度加深,感情色彩从中性词变为褒义词等。

三、柬埔寨语配音词特点

1.从柬埔寨语的来源上看,柬埔寨配音词有自源性和他源性的区别,自源性是指本语言固有语素,音、形、语素完全来源于本民族语言;其次,柬埔寨语配音词具有他源性特点,这是由于柬埔寨语在历史演变过程中和其他语言频繁接触而产生的,有泰语、梵语借词性配音词, 如រុងរឿង[ruŋrɘ:ɜŋ](动,繁荣,昌盛;形,繁荣的;灿烂的),រុង为中心词,有“大的,深的,发展,进步”之意;រឿង为泰语借词,为高棉族在后吴哥时期借用,意为“高的,高贵的,杰出的”。再如,ស្មៀនស្មេរ[smiɜnsme:(r)](名,秘书),按照柬埔寨知名教授龙暹所述:“ស្មៀន是泰语中的古高棉语(吴哥时期)借词,来源于古高棉语ស្មេរ,后吴哥时期这个词被从泰语中借用回来,成为中心词,ស្មេរ成为配音词。”

2.柬埔寨语配音词是一种重要的艺术作品的表现手法。柬埔寨语配音词常被作家使用在自己的著作中,以使得文章朗朗上口,颇有韵味;二是用以强调中心词含义的特殊性,引起读者思考。在柬埔寨艺术作品中,配音词被广泛使用,有些配音词用以表现艺术作品中人物外貌、性格特征,突出人物性格特征,使人物形象跃然纸上,美丽动人。

小结

柬埔寨配音词类型多样,在柬埔寨语中十分独特,对它的研究可以涉及到语言学学科的多个方面,如结构学、语义学和语音学等等,柬埔寨语配音词重叠押韵,悦耳动听,并且对所搭配的中心词的词义有加强的作用,在文艺作品中使用频繁,值得研究。

参考文献:

[1]朱德熙.语法讲义[M].北京:商务印书馆,2011

[2]爱德华·萨丕尔.语言论[M].陆卓元译,北京:商务印书馆,1997

[3]龙暹.柬埔寨语结构学问题[M].金边皇家大学国语学院,1999

[4]王敬骝.中国孟高棉语研究概况[J].民族调查研究,1985,(4)

论文作者:陈彬彬

论文发表刊物:《语言文字学》2016年7月

论文发表时间:2016/10/12

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

柬埔寨语配音词浅析论文_陈彬彬
下载Doc文档

猜你喜欢