浅谈中国专利摘要及其写作方法_专利说明书论文

浅谈中国专利摘要及其写作方法_专利说明书论文

浅淡中国专利文摘及其撰写方式,本文主要内容关键词为:浅淡论文,文摘论文,中国专利论文,方式论文,此文献不代表本站观点,内容供学术参考,文章仅供参考阅读下载。

Abstract The quality of the Chinese patent abstract is unsatisfactory for lack of authority and normalization.The paper suggests that apatene abstracting guideline should be made in order to improve the quality of patent abstracts.The guideline should include the objective,structure,content,length,format,style and information source of an abstract.

Keyword Patent information Abstract Information processing Standardization

1 文摘概述

文摘被定义为某一文献内容的简要而准确的表述,不加解释或评论,也不区分是谁写的。文摘把一次科学文献的字数压缩到1/10~1/20,其本质就是通过略去不重要的内容来压缩文献的字数[1]。

文摘可以促进新文献的快速通报,节省阅读时间,有助于选择文献、标引文献、检索文献。文摘是信息服务业的重要信息产品和主要服务手段。

随着社会和科学的不断发展,科学文献的数量急剧增加,与之相应的文摘数量和制作成本也在增长,用户对文摘质量的要求越来越高。计算机技术在信息服务业的广泛应用,机读数据库数量的不断增长,共享信息资源的目标又将文献的标准化问题提到重要的地位。

为提高文摘质量,实现文摘的标准化,一部合格的文摘撰写规则是十分必要和重要的。规则不仅规定文摘的长度、格式、内容和写法,以保证文摘的质量,更为标准化奠定了良好的基础。为此许多文摘索引机构,尤其是国外大型机构都出版过自己的文摘编写规则,以满足其文摘员的特殊要求。其中比较著名的有:美国化学文摘社(CAS)的《文摘员指导手册》、美国书目中心(ABC)的《方针与方法》等。

2 专利文摘的重要性和特点

专利文献的特点之一是数量庞大,目前世界上共有专利说明书4000多万件,而且还以每年190万件的速度递增,据日本特许厅的统计,截止1993年初,日本专利情报组织(Japio)的专利数据库容量已达72500万件[2]。面对如此之多的专利,如何有效地报道和检索它,是摆在众多的专利文献工作者和用户面前的一大难题。专利文摘在这方面充分显示了其优越性,因而各国专利局在其出版的《专利公报》上均采用文摘形式报道最新申请或批准的专利,并将其确定为专利申请审批程序之一。

专利文摘(含各国的《专利公报》)是浏览、掌握专利技术信息和法律信息的重要途径。由于专利申请的法律要求,申请人及其代理人在提出专利申请时,必须递交两个基础文件:说明书和权利要求书,前者提供新技术信息,用来公开最新发明和解释权利要求,后者提供法律信息,用来确定专利权受保护的法律范围和判断发明是否具有专利性,两者是对同一发明进行的不同角度的描述。在专利说明书(无论是公开的申请说明书还是授权的专利说明书)出版时,说明书、权利要求书、专利书目数据以及附图等一起构成一份完整的专利说明书。因而就专利说明书本身来讲,其内容含有大量重复信息。一般用户在查阅专利时,没有必要全部阅读这两部分,这是因为不是每个用户都有如此全面细致的技术信息和法律信息要求,尤其是那些把专利信息主要作为技术信息使用的用户,几乎不必阅读文字晦涩的权利要求书部分。另外,阅读专利说明书全文需要大量的时间,如果用户先浏览专利文摘,就可获得所需专利的重要信息,然后决定取舍,再阅读所需要的专利说明书原文,可以大大提高人们的工作效率。

专利文摘对文献的深加工有着重要的作用,这是因为文摘标引要比原文标引快得多,其标引速度可提高2~4倍;质量优良的文摘将可标引的材料集中于此,为标引员提供足够的标引词;标引做得好,索引编制就会更全面、细致,专利数据库或检索工具的质量就高,用户检索起来也就更方便。

由于专利文献与其他科技文献的不同,专利文摘有其自己的特点:*

(1)专利大多涉及应用技术领域,内容主要是新技术、新方法、新组成、新应用,发明的关键就在于一个“新”字。因此,专利文摘不能象一般科技文献的文摘那样,仅仅是原文献的缩写,重要的是要抓住这个“新”字,反映这个“新”字,将原文中最新的技术特征简洁准确地表述出来,使读者易读易懂,很快明了发明的实质。

(2)专利文摘应是报道性文摘,应具有代替原文的作用,它的信息含量要大,能够作为标引依据。

(3)专利文摘的著录应实现标准化,要有通用的著录格式和规范的描述语言,这不仅有利用于户检索和利用文献,还可以节省资金,提高效率,实现联机检索。目前,专利说明书出版的标准化,已为其二次文献——文摘的标准化奠定了良好的基础。

可见,专利文摘的重要性和特点对其质量提出了更严格的要求。

3 专利文摘的编写规则

从我国的具体现状来看,撰写专利文摘的工作并没有得到充分的重视。对于如何撰写专利文摘,只在专利法实施细则的第二十四条给出了一个笼统的规定;对于不同技术领域的专利,不仅没有明确的区分,连个基本编写规则也没有;就撰写人员来看,专利文摘大多由专利代理人或专利申请人来书写,他们或者缺乏技术知识,或者缺乏专利法知识,再加上没有一部详细的规则的约束,造成了我国的专利文摘质量参差不齐,无法发挥其应有的效用。

我国专利法实施10年来,出版的一些著作中虽然涉及了专利文摘的撰写,但没有提出具体的规则。我国专利法第二十六条规定:摘要应当简要说明发明和实用新型的技术特点[3]。专利法实施细则第二十四条规定:说明书摘要应写明发明和实用新型所属技术领域,需要解决的问题,主要技术特征和用途。摘要可以包含最能说明发明的化学式。摘要文字部分不得超过200字。摘要中不得使用商业性宣传用语[4]。其他有关书籍如《专利申请文件撰写案例剖析》、《专利申请须知》、即使是新近出版的《中国专利教程——专利代理》等对撰写专利摘要的表述都没有超越专利法实施细则第二十四条的规定。

下面我们来看一看国际上有关专利文摘的生产情况。在美国、英国、日本等一些国家都有着完备的专利情报系统,例如美国的工业情报公司/普兰姆数据公司(IFI/Plenum Data Corp)、英国的德温特公司(Derwent Information Ltd)、日本的日本专利情报组织(Japio)等都是专门从事专利信息加工和服务的机构,其专利信息产品从传统的印刷型、文摘卡片到缩微平片、胶片、计算机检索磁带、CD—ROM等无所不包。公司有专门的文摘员、标引员进行专利信息产品的预处理,并制定有相应的规则约束其工作,以保证其产品的标准化和高质量。以英国Derwent公司为例,关于专利文摘的撰写,Derwent公司按照自己的4大类分类体系(一般、机械、电气、化学化工)分别出版了4套文摘员指南,并依据化学专利的特点将化学专利文摘员指南又分为7个分册,每套及每个分册都从总述到各个组成部分加以详细说明,并配有多个实例。

以下是Derwent公司出版的文摘员指南中的一些规定:

(1)目的:文摘旨在迅速地向读者指出有关专利是否对自己有用,同时又必须在适当的长度范围内尽可能地包含重要信息,以助于分类与检索。

(2)信息来源:专利说明书主要包括两部分:技术公开和权利要求。权利要求限定了发明受法律保护的范围,因此是文摘的主要信息来源。技术公开部分的内容很多,对此必须有选择地加以利用。

(3)长度与格式:文摘长度约为90~120个词,由几个不超过40~60个词的段落组成,并选择一个附图作为参考。基本专利文摘要有一个由主副标题构成的题目,相同专利则不需要题目。文摘应包含两部分,第一部分不设小标题,第二部分以“用途”、“优点”或“用途/优点”为小标题。

(4)文体:文摘应尽可能简洁地解释发明,避免照抄原文。例如:“机器有多个喷嘴”,可写成“机器有喷嘴”。不要使用“它的特点是… ”这样的短语,以免增加文摘长度。专业术语要翻译准确,使用标准英语。不准使用数学符号例如“<”、“>”等,要用“小于”或“大于”。角度和温度应分别写成“度”或“摄氏度”,而不是“。”和“C”。希腊字词要拼写完整。

(5)内容:文摘的内容应基于权利要求。主权项规定了发明的最大保护范围,应是撰写文摘的基础。从属权项中描述的新的改进或技术特征也应写入摘要中。文摘的第一句不应照搬题目,必须在显著位置描述发明的新特征,尽可能多地给出发明细节,尽量把优点和特征联系起来。文摘或题目中不应含有现有技术和评论性语句。用途/优点部分出现在文摘的最后,篇幅许可时应尽可能详细,但不能与其他部分重复。它们可以单独列出,联系紧密时也可合二为一。

(6)图表:通常只选择一幅图表包含在文摘中。图中的技术特征和标记要与文摘内容联系起来。图表应清晰准确。

此外,对专利文摘的题目、专利说明书中提到的注册商标、使用的缩略语等都做了详细规定。

通过以上有关规定(本文只结合欲分析的实例,选择了部分规则)可以看出,Derwent公司的专利文摘撰写规则十分系统详尽,它不仅有结构、内容方面的规定,具体到用词、符号、缩略语等都有详细的说明,而且在一些规则中还规定了各种信息的处理方法。依据这样的规则写出的文摘,质量是必然有保证的。

4 我国专利文摘实例分析

下面我们来分析几篇中国专利文摘:

(1)CN 1091253A

申请人:张玉昌

发明名称:磁处理营养保健速食米

摘要:本发明公开了一种磁处理营养保健速食米的制作工艺。它以米和各种营养、保健添加剂粉末为原料,经粉碎筛分、配料混合、成型造粒、定型熟化、颗粒磁处理、脱水干燥等工艺步骤制作而成。

这种速食米含有人体所需要的多种营养、保健成分,并且通过制作过程中的系列磁处理,使其所含营养、保健成分更充分地被人体吸收。通过调整配料和比例,可以制作系列磁处理营养保健速食米,其中包括药膳速食米。

(选自《发明专利公报》第10—35期)

我们发现该申请无专利代理机构,申请人即是发明人又可能是文摘撰写者。首先,从发明名称看,该专利申请要求保护的是一种速食米,即物质发明,但摘要的第一句却指出“本发明公开了……制作工艺”,即方法发明,其保护对象究竟为何,令人费解。其次,文摘中即没有描述该发明的新的组成,也没有描述该工艺的新的技术特征。最后,该文摘不符合专利文摘不分段的规定。文摘的技术信息含量很低。

(2)CN 1036551A

申请人:华南理工大学

专利代理机构:华南理工大学专利事务所

发明名称:制造冰箱起动器材料的方法

摘要:本发明是一种制造冰箱起动器PTC材料的方法,它属无机电子功能材料中有关半导体电子陶瓷材料。本发明克服了现有外国专利技术对原料工艺等的特殊要求,能用国产标称纯度材料及一般工艺设备,且不需采用稀有金属铪、钉或其氧化物就能制得有优良技术性能的PTC起动器,产品TC(居里温度)=120℃~150℃,体积电阻率低达100欧姆—cm,耐电强度高,温度系数大,恢复时间快。产品完全符合日本现行技术性能要求,且价格低廉,能大批量生产和广泛推广应用。(选自《发明专利公报》第5—43期)

该文摘存在着对技术特征描述不充分,而对专利的特点和优越性作了过多描述的弊病,“本发明克服了……”这样的语句和内容应当出现在说明书中而不是文摘中;文摘中出现的“产品完全符合……应用”的句子,违反了文摘中不得使用商业性宣传用语的规定;文摘的第一句与发明名称重复;文摘的新技术信息(即有关制造方法)含量低。

(3)CN 1046516A

申请人:陈晰

发明名称:钛酸钡系半导体陶瓷材料及制造方法

摘要:一种以钛酸钡为基的正温度系数热敏电阻半导体陶瓷材料,采用不同粒度的钛酸钡粉料与草酸氧钛钡粉料混合为主组成的配方和相应的烧结工艺,可以获得晶粒细密,常温电阻率低,电阻率正温度系数大,耐压强度大,最大电阻率与最小电阻率比值大,性能优良的半导体材料。

(选自《发明专利公报》第6—44期)

该申请也无专利代理机构,也就是说,文摘可能是申请人或发明人自己写的。尽管文摘中包括发明所属的技术领域,所要解决的技术问题,但将文摘与说明书以及权利要求书比较之后,可以清楚地看到,文摘的主要内容来自说明书,它对发明创造的优点进行了过多的描述,而对主要的技术特征却没有给予充分地说明。从发明名称可以看出,该发明的技术特征是其材料组成和烧结工艺(即方法),这在权利要求书中写得也很明确,但从文摘中却看不出来。可见,该文摘并没有向读者提供文摘中包含的重要而具体的信息。

(4)CN 1039003A

申请人:罗纳—普朗克化学公司

专利代理机构:贸促会专利代理部

发明名称:氧化钛制法及氧化钛制品

摘要:本发明涉及氧化钛成型制品制法。该法基本上是水解氧化钛化合物制成易成型,特别是挤出成型的氧化钛。本发明中水解在至少一种自含羧酸和有机磷酸的化合物存在下进行。所得氧化钛可例如挤出成型而制得具有良好孔隙和良好机械性能而可用于例如催化的制品。

(选自《发明专利公报》第6—2期)

该发明在申请中国专利前,先申请了法国专利。其文摘内容主要来自权利要求书,对技术特征给了清晰简短的说明,使人一目了然,也没有过多地描述该专利的优点,但存在一个明显的不足,该文摘一看便知道是从外文翻译过来的,译文虽无技术错误,但句式欧化,语句过长,意义不易理解,造成一定的阅读困难。

5 我国专利文摘存在的主要问题及建议

通过对以上几例发明文摘的分析以及笔者的调查,可以得出以下结论:

①已在国外申请专利的文摘质量明显优于仅在国内申请专利的文摘。

②发明人和申请人撰写的文摘质量不如专利代理机构撰写的文摘,不同的代理机构,文摘的质量也不尽相同,大型专业化的专利代理机构的文摘质量较好。

通过以上分析,我们不难发现,我国在专利文摘的撰写方面的确存在一些问题。主要表现在文摘内容的信息来源不一;文摘的定性描述(即第一句话)不规范;没有充分描述发明的新的技术特征;译文摘要的质量不高;过多地宣传发明的优点,甚至出现“价格低廉”之类的广告用语;文摘中出现一些不应有的信息,例如药品专利文摘中竟包含了药品用法和用量的信息等。解决这些问题需要做许多工作,但制定一部专利文摘撰写规则势在必行。我们认为,我国的专利文摘撰写规则至少要包含下列内容:①文摘的长度;②文摘的组成和各部分的内容;③哪些信息从权利要求书中获得,如何对主权项和从属权项进行不同的处理;④哪些信息从说明书中获得,应如何处理;⑤哪些信息不能出现在文摘中;⑥专业术语、俗称、学名、简称、缩略语、希腊字母等如何规范化;⑦文摘应采取何种文体、句式,不应当使用的文体、语句等。

以上是对专利文摘的一般规定,对于不同类别的专利,还应有更详细、具体的规则,以保证专利文摘的信息含量和标准化、规范化。

在编写我国专利文摘撰写规则时,还应注意借鉴外国的经验,认真分析权威机构的文摘规则,取长补短,为我所用,以便提高我国专利信息产品的质量,有利于广泛的国际交流与合作。

标签:;  

浅谈中国专利摘要及其写作方法_专利说明书论文
下载Doc文档

猜你喜欢