现代俄罗斯电视言语修辞问题

现代俄罗斯电视言语修辞问题

杨洁[1]2001年在《现代俄罗斯电视言语修辞问题》文中提出酋都师范大掌 硕士研究生学位论文题目:现代俄罗斯电视言语修辞问题 姓 名:杨 洁 学 号:IUtutaltsZ

项男[2]2012年在《符号学视角下的媒体语言研究》文中指出媒体语言是信息社会中语言存在的基本形式。媒体语言是语言符号、声音符号、色彩符号、图片符号及影像符号等多种符号手段构成的有机整体。依据能指与所指的关系,媒体语言符号在符号系统中占据日常语言与日常语言形式描写之间的独立位置。媒体语言结合了媒体特征与语言特征,因此媒体语言具有相辅相成、互为条件的3个维度,分别是内容结构维度、媒体格式维度及语言属性维度。大众交际过程的动态性决定了媒体语言具有独立的功能语体地位,即大众交际语体。在大众交际的信息流当中,媒体语言通过其基本单位媒体篇章来呈现。依据媒体语言的报导功能与影响功能在篇章中的结合程度,媒体篇章分为新闻篇章、评论篇章、特写篇章及广告篇章。大众交际的最终目标制约着媒体语言符号独有的创建策略,即通过不同的心理模式来影响受众;受众的时空分散性决定了媒体语言符号特有的阐释机制,即受众对媒体篇章的解读呈非均一性。受众的心理语义空间映射随大众交际的进程而改变,对其进行阶段性对比可以准确测量媒体语言的影响效果。

王文忠[3]2003年在《修辞活动的民族文化特点》文中进行了进一步梳理修辞活动的民族文化特点指篇章生成与阐释过程及篇章修辞色彩形成过程中表现出的、与修辞主体的民族文化属性相关的特点。该问题的研究可以促进修辞学的学科建设,增强人们在言语交际中,特别是跨文化言语交际中的有效性和得体性。本文将语言国情学的最新研究理论、方法和成果应用于修辞学研究,采用了描写及阐释的疗法,是从民族文化视角分析修辞活动和修辞现象的尝试。 在具体沦述过程中,我们着重分析了如下内容: 1)修辞活动的系统性和完整性。修辞活动包括修辞的主体(现实的交际者及“他人”)、言语产品(篇章)和修辞效果(修辞的色彩)。修辞活动的民族文化特点体现在修辞主体结合自身民族文化特点依据言语体裁、语篇连贯和言语手段选择规律积极生成、理解言语作品的过程中,也体现在篇章的民族文化色彩的形成与转换中。 2)修辞主体的能动性及修辞活动的对话性。作为修辞主体的语言个性是统摄篇章组织、篇章结构的灵魂。语言个性是连接文化和言语表述的中间环节,其语用层和语言认知层具有鲜明的民族文化特征。这决定了篇章生成的民族义化特点总体取向,也为篇章阐释规定了民族文化的“前结构”。“他人”是修辞活动中的隐性主体,“他人话语”的民族义化特点既可促进同一语言文化群体成员间的相互识别和认同,也构成异语言文化群体成员进入的障碍。 3)篇章在修辞分析中的关键地位。篇章既是修辞活动的民族义化特点的重要载体,又是修辞主体对话的连接环节。在篇章生成过程中修辞主体应综合考虑以下因素:具体言语体裁规范及与之相关的某语言文化群体的价值观、审美观等;交际对象认知水平及其自动填补篇章中出现的民族义化空白、实现误篇连贯的能力;篇章中的民族文化同义手段的选择以取得特定的修辞效 黑龙江大学博士学位论文面函面函画面面面面面面函面函面面面面面面果。篇章阐释中个体差异与民族文化共性共存,阅读的规约性决定了跨文化阅读中的民族文化信息差异。 4)篇章的民族文化色彩的有机构成。作为言语产品修辞效果的重要方面,篇一章的民族文化色彩的形成与言语行为策略的选择、语言外民族文化因素与言语表述的匹配以及语一言文化(信息)单位的使用等因素紧密相关,上述因索的改变会影响到篇章的民族文化色彩。 应该指出,从民族文化角度研究修辞活动的规律是极富前景的研究领域。我们对修辞活动的民族文化特点的认识需要进一步修正,以使之更趋完善。

万真宜[4]2017年在《俄罗斯电视新闻语言对话性原则研究》文中提出在当今的俄罗斯,电视新闻作为最主要的大众传媒方式,记录着俄罗斯社会生活的方方面面。而作为其最重要的传播方式的语言,不仅表现出语言风格和语言表达手段的更迭,也反映了俄罗斯思想文化环境的发展与变迁。民主、平等思想深入人心,以这种思想为内核的对话性交流模式,也在俄罗斯电视新闻中被普遍接受和确立。本文拟从修辞、语用的角度出发,以对话理论和对话性思想为主要理论依据,以俄罗斯电视新闻中的各种语言材料为分析语料,试对俄罗斯电视新闻语言的对话模式和语言中的对话风格进行探究。本论文由绪论、主体和结语叁部分组成。绪论:概述本论文的研究背景、研究意义、研究方法和研究新意。主体部分共分四章:第一章:梳理对话理论的诞生、发展与完善,阐述其对对话性这一概念形成的作用;对对话、对话性、独白等概念进行界定,分析其相互关系,并就对话性的进行条件和方式进行简要阐释。第二章:对电视新闻进行定义,简要介绍当代俄罗斯电视新闻的主要节目类别及语言特点;阐述俄罗斯电视新闻中的主要对话模式,并分析对话性原则在俄罗斯电视新闻语言中得以确立的成因。第叁章:介绍格赖斯的合作原则的提出、构成和内涵,分析其对对话性在话语中的构建产生怎样的影响。第四章:从语言角度(词汇、句法、篇章)和非语言角度分析俄罗斯电视新闻语言对话性的主要表达手段;阐述俄罗斯电视新闻语言对话性的社会功能。结语:总结全文,概括本文从哪些角度进行研究,得出了怎样的结论。

翟文慧[5]2012年在《俄罗斯现代体育新闻语言的修辞研究》文中研究说明体育是人类的伙伴,是社会文明的重要标志。体育活动在现代大众传媒的视阈下具有越来越重要的意义,精彩的体育赛事吸引了众多球迷、体育爱好者的追随和关注。体育新闻作为报道体育赛事、传播体育精神、沟通体育文化的重要载体,我们无法忽视其存在的现实意义和参考价值。体育新闻中包涵了丰富的修辞学现象,值得语言学家进一步探讨和挖掘。俄罗斯现代体育新闻具有一系列的体裁和语体特点,形式上的多样性、内容上的丰富性决定了体育新闻语言组织上的混合结构,影响了新闻记者对多种修辞手段的选择。本文共分为叁个章节,我们将从功能修辞学、辞格学的角度入手,结合认知语言学、语用学、心理语言学、语言文化学等相关理论,较为系统的论述了俄罗斯现代体育新闻语言中存在的修辞现象,其中包括对体育新闻语言进行定义、分类;明确俄罗斯体育新闻的语体归属、语体特征及该语言系统中存在的语言外因素;剖析了俄罗斯体育新闻不同层面的语言特点。特别要强调的是,本文将俄罗斯现代体育新闻语言中存在的语义辞格和句法辞格作以尝试性的梳理和整合,发掘辞格在本课题研究中的一般规律和特点,最终我们将上升到文化的角度,对个别辞格所折射的俄罗斯民族文化现象、展现的语言图景作以描述。在论述的过程中,笔者选取了两种俄罗斯权威的体育新闻报纸《苏联体育报》、《体坛快讯》在2011年10月份的语料作为主要的分析对象,进行相应的数据统计和研究。笔者将运用假设—归纳、演绎的一般方法,同时根据每个章节内容的不同,我们还将涉及到阐释法、语境分析法、转换分析法、数量统计法等具体方法。本文所得结论进一步探讨了功能修辞学的基本理论,在体育新闻报道中,辞格是体育新闻语言中鲜明而又形象的情感表达手段。体育新闻作为一种特殊的社会语言类别,明确其体裁特点、语体特征、修辞色彩、辞格分布及文化内涵,对现代修辞学及新闻理论的发展具有重要意义。借助该课题的研究成果,还可以促进修辞学教学工作的开展并设置相关的高校俄语课程、推动大众传媒业的创新与改革、提高体育新闻记者职业素养和能力,具有重要的实践意义。

柳芭(Sinitsyna, Liubov)[6]2012年在《电视新闻主播言语语音修辞特征研究》文中认为本论文是从语音修辞角度来描述中国电视新闻主持语言的语音特征。进行修辞分析时我们参考俄罗斯学者的论证以及句法、词汇、语调和语境的相互关系。在论文中我们采用听觉方法(hearing analysis)和比较研究法进行分析,其中听觉方法包括统计分析法和修辞分析法,比较研究法则将电视新闻节目的录音作为调查的资料。本论文就选题的研究现状、研究的目的与意义、研究的创新与不足、电视新闻语言调查、新闻节目的分类等方面进行了分析。我们按照俄罗斯语音修辞学概念对电视新闻进行了分析。我们摘录了一段时长为20分钟左右的新闻录音,然后把这段录音刻录在碟子上,分析播音员是如何发音,播音员如何正确划分段落和在语句中进行停顿,如何对调型和调型中心进行正确判断,如何掌握语速。我们按照4种题材对新闻信息进行了对比分析,即国内时政新闻、国际新闻、地方新闻、娱乐文化新闻.从分析中我们得出结论:国内时政新闻的结构通常由导语和主体部分组成,在导语中主语通常用列举的同等成分和语段成分来体现,语段平均长度为8个音节;在国家政府新闻里基本语段占据主动地位,关键词通常由语势起伏变化来强调;与国内时政新闻相比国际新闻,地方新闻,与娱乐文化新闻采用各类的处理语调方式,此特征使播报风格更加个性化。我们还从语段划分、停顿、语速和音量的大小等四个方面对播音语言进行了详细的分析,分析他们的语势起伏变化及关系特征。经过分析我们得出结论:影响播音员语速的因素是语段平均长度数值、节奏变化、播音员个人的特征等。通过对俄罗斯和中国播音员语言的研究和对比,可以得出以下结论:俄罗斯播音语言属于通讯公众音体,中文播音员语言属于陈述语体。最近俄罗斯与汉语语言学家都发现了在播音语言中出现的明显的变化,这个变化就是“口语化”。在中文播音语言中口语化的特征是在句子结构得到体现,它使了解新闻内容的过程更容易;在俄文播音语言中口语化不仅在结构体现而且在语音系统中也体现出来。从发音和新闻分析两个方面对中国播音员语言进行分析后我们发现中国播音员语言更加侧重于题材,而在俄语学科中新闻的题材的题目并不是本质的问题。在俄语播音员语言里从语调层面来看新闻报道的组成部分是对立的,比方说俄罗斯专家划分出导语基本逻辑形式并在结尾中通常采用较短语段来作为区分子主题的信号,在中国播音语言里从语段划分来说导语、主体和结尾之间没有什么明显差异。此外,本论文中我们还介绍了电视新闻主持语言的语音特征及对对外汉语新闻课教学的影响。我们通过电视新闻的教学,提高了学生的阅读、口语、听力、发音等的综合语言掌握能力,帮助他们更好的学习汉语。

郭春燕[7]2010年在《对话语篇的整合研究》文中研究表明对话语篇既是语言单位又是言语产品,是两个人或几个人之间直接进行交流的言语形式。对话是特殊的语篇类型,是存在于交际活动中的语篇。在交际活动中,受话人不是消极地理解所接收的信息,而是和说话人一样,也是积极的交际参与者。本文对对话语篇单位和类型进行了界定,同时,提出一个比对话统一体高的单位-对话语段。话轮、对话统一体和对话语段构成了对话语篇由低到高的叁个不同的层级体系。对话语段这一概念的提出,拓宽了对话语篇的研究思路,提供了新的研究视角,为对话语篇(尤其是文学作品中对话)单位的界定提供了理论依据。论文中所分析的对话语篇是广义的,既包括口语形式,又包括书面形式。研究对象包括自然口语对话(日常生活对话和新闻媒体对话)与文学作品对话。论文对话轮共筑结构、对话统一体中的重复策略和对话语段的结构-语义特点进行了全面地分析,揭示了对话语篇结构性和非结构性的衔接特点,突显了受话人对话重复的交际策略可系统化的理论。论文以框架理论为基础,阐述了框架理论在对话语篇语用连贯中的构建作用,分析了不同框架下对话语篇语用连贯模式、特点及其实现方式。作为交际单位的对话语篇,本论文在分析它的结构-语义、语用层面的同时,还全面论述了它的交际互动特点。论文在第五章运用大量例证系统地分析了对话语篇中两种特殊的交际单位:反应语词和不完整语句。这些特殊交际单位普遍存在于对话语篇叁个不同的层级,其特点在于整合了语句的形式-语法、语义和语用特征。从形式-语法角度看,这些特殊交际单位明显表现出非句子性;从语义层面看,这些特殊交际单位不同于理想的句子,特点是其本身的命题意义相对较少;从语用层面看,这些特殊交际单位执行的是协调功能,其目的是达成交际参与者战略和策略上的一致。这些特殊交际单位独特的表达形式、内容形式和语用意向并没有破坏句法上的组合关系和聚合关系,而是从不同层面上配合了对话交际、满足了对话要求。因此,对话语篇综合了不同层级的语言和言语变体,统一了语言的本质和言语的特征。

俞一星[8]2015年在《当代俄语言语礼节研究》文中研究说明言语礼节是交际语言学的一个重要研究对象,在社会语言学、语用学、语言文化学等其他语言学领域也得到广泛关注。言语礼节分成多个情景主题,具有特定的交际功能和语法、语义、修辞属性。言语礼节的选择和使用与说话者与受话者的身份、性别、年龄等交际过程参与者的交际角色关系以及交际情景的正式性或非正式性息息相关。苏联解体后的这一时期,新的俄语语言现象层出不穷,言语礼节方面也不例外。称呼语、问候语和告别语在整个俄语言语礼节体系中占据着特别重要的位置,俄语言语礼节的特点和变化在这叁个情景主题中得到了最鲜明的体现,因而,本文将称呼语、问候语和告别语作为主要的研究对象。本文首先回顾了言语礼节的相关理论,对言语礼节的定义、功能及属性进行了分析和阐释;随后,按照功能和语义特点分别对俄语称呼语、问候语及告别语进行了分类;最后,以传统大众媒体文本和网络文本为语料揭示了俄语称呼语、问候语、告别语在苏联解体以来尤其是21世纪以来的变化。此外,本文还尝试透过俄语言语礼节所呈现的新现象来剖析俄语言语礼节的变化原因以及预测其总体发展变化趋势。同时,笔者希望本文的研究结果能够服务于中国俄语教学和中国俄语学习者的言语实践。

赵洁[9]2002年在《新时期俄罗斯报刊政论语言》文中提出从1985年戈尔巴乔夫推行社会制度的改革以及苏联解体以来,俄罗斯社会生活的各方面都发生了翻天覆地的变化,尤其是新闻体制的变革是俄罗斯报刊政论在社会功能、思想内容、语言风格、体裁类型等方面发生了明显的变化,报刊的归属性质和政治倾向不再具有单一性,呈现出多样化的格局,语言使用上出现自由化的倾向等等。从国内外语言学研究的状况来看,对俄语政论语言的研究还停留在80年代之前的语言材料,得出的结论已不适用于今天的语言现状,特别是在国内,尚缺乏对新时期政论语言的研究。本论文是对新时期俄罗斯报刊政论语言的首次系统研究,重在同苏联时期的政论语言特点进行对比,对政论语言的功能、词汇体系、隐喻手段,作者评价方式和言语格调等方面的变化进行较为详细的功能修辞分析,并试图对变化的原因和实质做出解释,更新旧的认识,对原有研究作有益的补充。全文共分八章。

杨志欣[10]2007年在《俄语电视广告语篇研究》文中研究指明语言学视角下的广告研究一般都集中在广告语言上,本文把由多种符号构成的电视广告视为一种特殊的语篇类型,根据语篇语言学和广告学等相关学科的理论,描写了俄语电视广告语篇的一般构建规律。一方面,从宏观上,考虑到整体性是语篇的主导特征,研究重点主要集中在俄语电视广告语篇的宏观布局结构,以及构成它的典型要素和相互关系的研究上。由于受播放时间和播放媒介等因素的影响,俄语电视广告语篇在宏观布局结构上体现出很大的灵活性。任何语篇都可以借用其他语篇形式来体现自身的存在。考虑到语体杂交性在俄语电视广告语篇中的普遍存在,本文还分析了俄语电视广告语篇中的体裁互文现象;另一方面,从微观上,广告语篇的魅力很大程度上源于它的语言,广告语言的运用有其自身的特点和规律,对这些特点和规律的理性认识首先就应该依赖于语言学研究。本文从语音、词汇、句法、修辞格和具体互文性等方面描写了俄语电视广告语篇在语言运用上的主要特点。

参考文献:

[1]. 现代俄罗斯电视言语修辞问题[D]. 杨洁. 首都师范大学. 2001

[2]. 符号学视角下的媒体语言研究[D]. 项男. 黑龙江大学. 2012

[3]. 修辞活动的民族文化特点[D]. 王文忠. 黑龙江大学. 2003

[4]. 俄罗斯电视新闻语言对话性原则研究[D]. 万真宜. 东北师范大学. 2017

[5]. 俄罗斯现代体育新闻语言的修辞研究[D]. 翟文慧. 哈尔滨工业大学. 2012

[6]. 电视新闻主播言语语音修辞特征研究[D]. 柳芭(Sinitsyna, Liubov). 吉林大学. 2012

[7]. 对话语篇的整合研究[D]. 郭春燕. 黑龙江大学. 2010

[8]. 当代俄语言语礼节研究[D]. 俞一星. 北京大学. 2015

[9]. 新时期俄罗斯报刊政论语言[D]. 赵洁. 黑龙江大学. 2002

[10]. 俄语电视广告语篇研究[D]. 杨志欣. 黑龙江大学. 2007

标签:;  ;  ;  

现代俄罗斯电视言语修辞问题
下载Doc文档

猜你喜欢