译介论文

  • 中国网络文学的译介与传播:现状与思考论文

    中国网络文学的译介与传播:现状与思考论文

    中国网络文学的译介与传播:现状与思考彭红艳1胡安江2(1.四川外国语大学研究生院,重庆400031;2.四川外国语大学翻译学院,重庆400031)[摘要]中国网络小说及其改编的...
  • 新时期以来20世纪法国现实主义文学在中国的译介论文

    新时期以来20世纪法国现实主义文学在中国的译介论文

    新时期以来20世纪法国现实主义文学在中国的译介樊咏梅1,2(1.南京大学外国语学院,江苏南京210023;2.苏州大学外国语学院,江苏苏州215006)[摘要]现实主义文学是2...
  • 中国文学海外译介的接受与传播论文

    中国文学海外译介的接受与传播论文

    中国文学海外译介的接受与传播杨天娇(辽宁大学公共基础学院,辽宁沈阳110036)摘要:文学翻译作为一种异质文化阐释,是激活与振兴本土文化的助推器,是中国文化“走出去”的重要载体...
  • 刘云虹翻译研究综述论文

    刘云虹翻译研究综述论文

    刘云虹翻译研究综述李宵(陕西师范大学外国语学院,陕西西安710062)摘要:随着国际交流日益加深,关于翻译的价值、本质以及翻译批评等内容的探讨日益深入,翻译学科的建设也受到越来...
  • 胶州特色文化译介研究论文

    胶州特色文化译介研究论文

    胶州特色文化译介研究谢民刘会然(青岛工学院,山东青岛266300)摘要:胶州历史悠久,古迹众多,当地的剪纸、秧歌、茂腔、八角鼓、民歌和黑陶等文化艺术形式特色鲜明,传承由来已久。...
  • 传播学视域下中国文学海外翻译出版偏差与矫正论文

    传播学视域下中国文学海外翻译出版偏差与矫正论文

    传播学视域下中国文学海外翻译出版偏差与矫正*□文│杨瑞玲[摘要]文学作品海外翻译出版是国际传播能力建设的重要组成部分。为了让这一系统工作持续推进,更好地为国家文化软实力的构建提...
  • 魏尔伦在中国的译介与研究论文

    魏尔伦在中国的译介与研究论文

    魏尔伦在中国的译介与研究田子玄(湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭411201)摘要:被誉为“诗人王子”的法国诗人——保尔·魏尔伦,于二十世纪二十年代进入中国新诗的...
  • 少儿文学图书的版权引进与译介思考-以国际安徒生奖作家书系为例论文

    少儿文学图书的版权引进与译介思考-以国际安徒生奖作家书系为例论文

    少儿文学图书的版权引进与译介思考——以国际安徒生奖作家书系为例黄先蓉马兰摘要:由“开心教育”策划引进的国际安徒生奖作家书系是少儿文学图书版权引进与译介的代表性案例,其引进准备、...
  • 阳明学在美国的译介与传播论文

    阳明学在美国的译介与传播论文

    阳明学在美国的译介与传播吴文南(闽江学院外国语学院,福建福州350108)摘要:阳明学是一种实学,往往在社会转型期兴起,它强调“知行合一”,已成为新儒家的研究热点。20世纪8...